者,便就买还,以悬此树。三年,当暴得财。”瑗承言诣市,果得马鞭悬之。三年,浚井,得钱数十万,铜铁器复二万余,于是业用既展,病者亦无恙。
【注释】
浚:挖。
【译文】
上党郡的鲍瑗,家里的人死的死,病的病,穷苦难当,淳于智为他占卜,说:“您住的宅子不吉利,所以使您困顿。您家的东北方向有一棵大桑树。您径直赶到城里,进城几十步远,会有一个卖新鞭子的人,您就去把他的鞭子买回来,把鞭子挂在这棵桑树上。三年后,您一定会猛然大发横财。”鲍瑗按照他的话到城里去,果然买到了马鞭,他就把鞭子挂在那桑树上。过了三年,他疏通家里的井,得到钱几十万,还有二万多只铜器、铁器。于是不但家里的费用不再紧缺,家里的病人也好了。
淳于智卜免祸
谯人夏侯藻,母病困,将诣智卜,忽有一狐当门向之嗥叫。藻大愕惧。遂驰诣智。智曰:“其祸甚急。君速归,在狐嗥处,拊心啼哭,令家人惊怪,大小毕出,一人不出,啼哭勿休。然其祸仅可免也。”藻还如其言,母亦扶病而出。家人既集,堂屋五间拉然而崩。
【注释】
嗥叫:指兽类的吼叫。
【译文】
谯郡人夏侯藻,母亲病重,请淳于智为其占卜。忽然,有一只狐狸冲着门对他嗥叫。夏侯藻非常吃惊害怕,急忙跑到淳于智那里告诉他。淳于智说:“这个灾祸很紧急。你赶快回家去,在狐狸嗥叫的地方,按着胸口痛哭,使家里人惊奇古怪,一家大大小小都出门来。但凡有一个人没有出来,你就要啼哭不止。这样,这个灾祸就可以免除了。”夏侯藻按照他的话赶回家,大声啼哭,连生病的母亲也扶着出来了。全家人集中在门外,五间房屋像被拉倒一样崩塌了。
淳于智筮病
护军张劭母病笃。智筮之,使西出市沐猴系母臂。令傍人搥拍,恒使作声,三日放去。劭从之,其猴出门,即为犬所咋死,母病遂差。
【注释】
咋:咬。
【译文】
护军张劭,他的母亲病得很重。淳于智为他算了个卦,让他到西边的集市上买一只猕猴,把它系在母亲的手臂上。又叫旁边的人拍打它,使它叫个不停,三天后再将它放掉。张劭按照他的话做了,那猕猴一出门,就被狗咬死了,他母亲的病慢慢也就好起来了。
郭璞撒豆成兵
郭璞字景纯,行至庐江,劝太守胡孟康急回南渡,康不从。璞将促装去之,爱其婢,无由得,乃取小豆三斗,绕主人宅散之。主人晨起,见赤衣人数千围其家,就视则灭。甚恶之,请璞为卦。璞曰:“君家不宜畜此婢,可于东南二十里卖之,慎勿争价,则此妖可除也。”璞阴令人贱买此婢,复为投符于井中,数千赤衣人一一自投于井。主人大悦。璞携婢去。后数旬而庐江陷。
【译文】
-->>