以去见你妻子。可是,如果听到鼓声,就马上出来,千万别再逗留。”于是这道士就告诉他相见的法术。一会儿这人就见到了妻子,于是和妻子谈话。悲喜、恩爱就像妻子生前一样。过了好久,他听见鼓声,十分惆怅,但不能多加停留。当他出门的时候,忽然他的衣襟被夹在门缝里,他拽断衣襟就离开了。过了一年多,这个人死了。家人把他和他的妻子合葬,掘开他妻子的坟墓时,发现棺材盖底下有他那片被扯断的衣襟。
白头鹅试觋
吴孙休有疾,求觋视者,得一人,欲试之。乃杀鹅而埋于苑②中,架小屋,施床几,以妇人屐履服物着其上。使觋视之,告曰:“若能说此冢中鬼妇人形状者,当加厚赏,而即信矣。”竟日无言。帝推问之急,乃曰:“实不见有鬼,但见一白头鹅立墓上。所以不即白之,疑是鬼神变化作此相,当候其真形而定。不复移易,不知何故,敢以实上。”
【注释】
觋(xí):男巫。
②苑:花园。
【译文】
东吴景帝孙休生病,找男巫来治病,找到一个男巫,想先试试他。于是杀了一只鹅埋在花园里,搭建了一间小屋,摆上坐榻和桌子,把女人的鞋子、衣服放在上面。让男巫看这些东西,并告诉他说:“如果你能说出这座坟墓里死的女子的样子,就重重地赏赐你,而且就相信你了。”男巫一整天没有说话。景帝问得急了,他才说道:“我确实没有看见鬼,只看见一只白头鹅站在坟墓的上面,之所以没有立刻说明,是我怀疑那可能是鬼神变化成鹅的样子,想等到它现出真形再确定,但是它没有改变,不知是什么缘故,冒昧以实情相告。”
石子冈朱主墓
吴孙峻杀朱主,埋于石子冈。归命即位,将欲改葬之,冢墓相亚,不可识别,而宫人颇识主亡时所着衣服。乃使两巫各住一处,以伺其灵。使察战监之,不得相近。久时,二人俱白见一女人,年可三十余,上着青锦束头,紫白袷裳,丹绨丝履,从石子冈上,半冈而以手抑膝长太息②,小住须臾,更进一冢上,便止,徘徊良久,奄然③不见。二人之言,不谋而合。于是开冢,衣服如之。
【注释】
绨(tí):光滑厚实的丝织品。
②太息:叹息、叹气。
③奄然:突然、忽然。
【译文】
吴国的孙峻杀了孙权的女儿朱主,把她埋在石子冈。吴末帝即位,准备把她改葬,但许多坟墓排列在一起,不能辨别哪一个是朱主的坟,只有宫人还记得朱主死亡时所穿的衣服。于是就让两个巫婆各自待在一个地方,等待她的灵魂。吴末帝派查战监督她们,不准两个人接近。过了很长一段时间,两个巫婆都说:“看见一个女人,年龄大约三十多岁,头上用青色的丝巾包着,穿着紫白色的夹衣与红色的厚绸缎鞋子,从石子冈上山。走到半山时,她用手撑在膝盖上,长长地叹气。稍微停了一会儿,她又向前走到一个坟上便停了下来,在那坟边徘徊了很长时间,忽然不见了。”两个巫婆的话,不约而同,于是掘开坟墓,那女尸穿的衣服正像
-->>