类的美玉。厌染水从这座山的南麓流出,然后向南流入洛水,水中有很多人鱼。这座山的西面有一片树林,叫作墦冢。谷水从这里流出,然后向东流入洛水,水中有很多珚玉。
【原文】
又西五十里,曰橐山,其木多樗,多木,其阳多金玉,其阴多铁,多萧②。橐水出焉,而北流注于河。其中多脩辟之鱼,状如黾③而白喙,其音如鸱,食之已白癣。
【注释】
木:古人说这种树在七八月间吐穗,穗成熟后,像有盐粉沾在上面。②萧:蒿草的一种。③黾:青蛙的一种。
【译文】
再向西五十里,是橐山,山中的树木大多是臭椿树,还有很多树,山南面有丰富的金属矿物和玉石,山北面有丰富的铁,还有茂密的萧草。橐水从这座山发源,然后向北流入黄河。水中有很多脩辟鱼,长得像一般的蛙却长着白色嘴巴,发出的声音如同鹞鹰鸣叫,人吃了它的肉就能治愈白癣病。
【原文】
又西九十里,曰常烝之山,无草木,多垩,潐水出焉,而东北流注于河,其中多苍玉。菑水出焉,而北流注于河。
【译文】
再向西九十里,是常烝山,没有花草树木,有多种颜色的垩土。潐水从这座山发源,然后向东北流入黄河,水中有很多苍玉。菑水也从这座山发源,然后向北流入黄河。
【原文】
又西九十里,曰夸父之山,其木多棕,多竹箭,其兽多牛、羬羊,其鸟多赤,其阳多玉,其阴多铁。其北有林焉,名曰桃林,是广员三百里,其中多马。湖水出焉,而北流注于河,其中多珚玉。
【译文】
再向西九十里,是座夸父山,山中的树木以棕树和楠木树最多,还有茂盛的小竹丛,山中的野兽,以牛、羬羊最多,而禽鸟以赤最多,山南面盛产玉,山北面盛产铁。这座山北面有一片树林,叫作桃林,这片树林方圆三百里,林子里有很多马。湖水从这座山发源,然后向北流入黄河,水中多出产珚玉。
【原文】
又西九十里,曰阳华之山,其阳多金玉,其阴多青、雄黄,其草多,多苦辛,其状如,其实如瓜,其味酸甘,食之已疟。杨水出焉,而西南流注于洛,其中多人鱼。门水出焉,而东北流注于河,其中多玄。姑之水出于其阴,而东流注于门水,其上多铜。门水出于河,七百九十里入雒水。
【注释】
:同“楸”。楸树是落叶乔木,树高大,树干端直。夏季开花,子实可作药用,主治热毒及各种疮疥。
【译文】
再向西九十里,是阳华山,山南面有丰富的金属矿物和玉石,山北面盛产石青、雄黄,山中的草以山药最多,还有茂密的苦辛草,长得像楸木,结的果实像瓜,味道是酸中带甜,人服食它就能治愈疟疾。杨水从这座山发源,然后向西南流入洛水,水中有很多人鱼。门水也从这座山发源,然后向东北流入黄河,水中有很多黑色磨刀石。姑水从阳华山北麓流出,然后向东流入门水,姑水两岸山间有丰富的铜。从门水到黄河,流经七百九十里后注入雒水。
【原文】
凡缟羝山之首,自平逢之山至于阳华之山,凡十四山,七百九十里。岳在其中,以六月祭之,如诸岳之祠法,则天下安宁。
【注释】
岳:高大的山。
【译文】
总计缟羝山山系的开始,自平逢山起到阳华山止,一共十四座山,行经七百九十里。有变大的山岳在这一山系中,在每年六月祭祀它,像祭祀其他山岳的方法一样,那么天下就会安宁。
【原文】
中次七经苦山之首,曰休与之山。其上有石焉
-->>