个小小的建议:如果你能学点儿基本的社交技能,也许人们会跟你说话。”
“你是说,就像她们跟你说话那样?”
“是的!”
“黛芙娜,”戴克斯惊讶极了,有句话他早就想说了,看来
现在正是时候,尤其是她跟拉什说了他的坏话之后。“你是说,”
魔力咒语
他讥笑着说,“你不知道她们在学校跟你说话,只是为了让你给她们做作业?”
“你是个超级大骗子,戴克斯特·瓦克斯!”黛芙娜哀号着说,“雷恩和蒂尔——”
“我上周在公园里看见她们俩了。”戴克斯大笑着说。这是个十足的谎言,但他再也不想听妹妹说那两个人的名字了,哪怕让他再听一次,他也会疯掉的。
“你骗人。”黛芙娜咕哝着说,声音哽咽了。
戴克斯知道自己赢了。他看着妹妹,冷冷地说:“黛芙娜,你非常清楚,你读的不是关于鸟类的书。你坐在那个老家伙的对面,他让你把那本又长又薄的书里的一些莫名其妙的话读了一遍又一遍。你读书的时候他往前倾着身子,抓着书,好像怕你把书吃了似的。”
黛芙娜的一张脸全皱了起来。她脑子里一片混乱。戴克斯为什么说这些事情?这些话为什么让她感到这么头晕?“他还说了一些古怪的词,”戴克斯补充说。然后,他双手夸张地一挥,用魔术师一样激昂的语调说,“古绕——欧!”
“没错!”黛芙娜大惊失色,摇摇晃晃地站了起来,当时的情景突然涌回她的脑海,“没错!”她又说了一遍,然后瘫坐到椅子上,哭了起来,“我——我害怕极了!”她结结巴巴地说,“戴克斯!你怎么——怎么知道这个的?”
戴克斯仔细打量着妹妹。黛芙娜呼吸急促、神情慌乱,看
来她真的吓坏了。他不得不承认,她没有演戏。
于是他告诉她,为了查看书店的情况,他发现了仓库屋顶上的那扇活板门。从活板门下去,便是一个悬在半个仓库上面的阁楼。他是从阁楼上看到这一切的。
黛芙娜一边听,一边止不住地发抖,她坐在拉什小办公室时拼命抑制下去的恐惧现在终于涌上来了,这恐惧比她和父亲透过帘子看见拉什身影时所感到的还要强烈。她不明白她怎么就全忘了。
“我再也不会去他那里了!”黛芙娜发誓说,“他为什么让我一直读那个……那个……什么来着,戴克斯?”“我不知道。”戴克斯说,“根本听不懂。他说你将成为他的新助手。”“他想让我跟他离开这里!”黛芙娜哀叫道,“他是谁?他为什么要带我走?”戴克斯不喜欢妹妹脸上那一闪而过的神情,好像她正在琢磨她有什么显著的优点让她如此招人绑架似的。“他说你们要立即学习‘第一舌头’什么的,”戴克斯把不快抛到一边,“这是什么意思啊?”黛芙娜仔细回想着“第一舌头”这个词语。“嗯,”她说, “‘舌头’自然也可以指‘语言’。我今年就做过法语和西班牙语的辅导老师。这个是不是‘原初语’啊?”“我哪里知道?”戴克斯被妹妹那种无所不知的语气惹恼
魔力咒语
了。但接着,他开玩笑说,“我有次看电视,看见一个家伙给自己的小狗催眠,他不断地重复着一个可笑的词,让
-->>