返回

我在欧洲当文豪

首页
关灯
护眼
字体:
第二百七十一章 反噬!(第3/3页)
书架管理 返回目录

;之前偷国向法国WJ部抗议的事情,被翻了出来。

    外交部官员在某次新闻发布会上被问及此事后,冷笑着回答:偷国最好管好自己的事情,法兰西内政,绝不容外人干涉。创作自由,出版自由,是文明世界的根基。

    然后,阴阳怪气,一顿嘲讽。

    这种事在外交上不应该出现。

    但出乎意料之外的是,没有人在意。

    在法兰西WJ部门发声后,华国大使馆也发布了一条消息。

    “华国不干涉他国内政,阿摩司先生创作的《熔炉》,是一部魔幻现实主义作品,它在法兰西出版社,代表着华法两国文化交流的成果,不容他国指手画脚。”

    偷国大使:你俩文化交流,拿着我们那点事黑吗?

    可不等他们做出回击,辛格拉出版社突然把当初大使馆给出版社的传真给发出来了。

    原本,一些文化界拿了偷国钱的法奸,曾指责过刘进这部作品。

    但现在……

    法国文化界,顿时沸腾了!

    你指望那些文化人能说出什么好话来吗?

    什么阴阳怪气,什么指桑骂槐,什么含沙射影……

    变着法的出来发表意见!

    文化人的笔,杀人的刀。

    整个法国文化界都联合起来骂偷国,隔壁意大利一看,立刻紧跟。

    原本,在角落里默默舔舐伤口的葡萄牙人见状,哪还能忍着?

    这种情况下,你葡萄牙文化界的名人不站出来骂几句偷国人,你就不是葡萄牙人。

    三国合力,顿时把话题的越来越热!

    葡萄牙最大的出版社,Editorial Presena向辛格拉出版社发来传真。

    两件事,引入法文版《熔炉》救急。

    同时着手准备葡萄牙文版的《熔炉》翻译工作。

    同样,给刘进开出的版税,高达百分之二十五。

    见两国如此积极,早已经完成《熔炉》西班牙语翻译的卡门·巴尔塞斯,有一种不祥的预感。

    她在6月21日的世界体育报发表了一篇文章,请西班牙足协留意偷国的卑劣手段。

    说实话,她原本并没有重视《熔炉》这本。

    只不过因为刘进的原因,她拿下了版权。

    眼见整个欧洲开始讨伐偷国,卡门·巴尔塞斯也决定,提前发行《熔炉》。

    只是没等上市,一个令人愤怒的消息传来。

    北京时间6月22日19:30分,西班牙时间下午一点半,四分之一决赛,偷国和西班牙队的比赛开始。

    西班牙队两粒进球被埃及裁判贾马勒·甘杜尔吹掉。

    其中一粒,是偷国球员的乌龙球,也被吹掉,理由是西班牙队进攻犯规。莫伦斯特的头球,被边裁示意皮球先出了底线。

    加时赛最后阶段,西班牙队正准备发角球时,主裁判提前吹响了比赛结束的哨声。

    最终,点球大战里,西班牙3:5被偷国淘汰。

    整个西班牙,沸腾了!

    ……</div>
-->>


上一页 目录 下一页

推荐阅读: 烂人真心、 带着空间穿年代,科研大佬有点甜、 夜风轻轻绕、 深藏温柔、 挖骨还亲,这修仙界炮灰爱谁谁当、 穿成兽世恶毒亲妈,全员跪求我宠、 噩梦之光、 龙族:艾尔登法环回来的路明非、 隰有荷华,穿成始皇的女儿、 被赶往封地就藩,陛下何故谋反?、